Mother Tongue

MOTHER TONGUE FORMAL
Head of Department  Ms. Chua Hock Yen 蔡福燕
Subject Head (Chinese) Ms. Foong Yuk Yew 洪毓瑶
Subject Head (Malay and Tamil) Mdm. Shariffah Haiezian Syed Hu
Coordinator (Tamil)  Ms. Alagu Meenal Thamodaran

 

 

Chinese New Year Celebration 2017 农历新年庆祝活动

We started the year of Rooster off with a joyous Chinese new year concert, with all three MT language teams worked together. Mrs. Siva hit the ‘Gong’ to launch the concert, which symbolized the departure of darkness and arrival of brightness and joy. New Year songs and music were performed by choir members, Guzheng members and as well as talented solo performers. Wushu member also showcased their martial art talent and gained audience’s applause. The highlight was, of course, the lion dance and dragon dance parade along with the beating of drums and cymbals, presented by West Grove’s multi-racial team of performers. Everyone wished each other Happy Chinese New Year after which the whole school had a sing-along session.

今年,伟群小学的学生在新年庆祝会之前,已经在各自的母语课上进行了新年习俗为主题的课堂活动,了解传统新年的各种习俗和这些习俗的含义。

1月27日大年三十早上,伟群小学的全体师生在学校礼堂里面举办了一场热热闹闹的欢庆春节迎鸡年的节庆活动。首先,学生代表在台上为校长奉上象征大吉大利的柑橘,献上学生对师长的美好祝愿和感激之情。一声寓意辞旧迎新的铜锣响后,由伟群小学的师生倾情呈现的精彩表演便开始了。其中既有合唱团表演的《七色光》,古筝社团表演的《新春联奏》和《喜洋洋》,及Nascan托管中心的舞蹈《恭喜发财》等群体演出,也有钢琴独奏、小提琴独奏、棍术、南拳和剑术等个人表演,观众们全情投入,礼堂里不时爆发出雷鸣般的掌声。而“你做我猜新年习俗”的游戏环节令全场观众捧腹大笑,整个礼堂里洋溢着浓浓的喜庆气氛!

最后,在欢快的锣鼓声中,由三十名来自伟群小学各族学生组成的两条舞龙和四只舞狮踏着鼓点,精神抖擞地踏入礼堂,瞬间就把节日庆祝的气氛推向了高潮,全校师生异口同声,高歌一曲《恭喜恭喜》,伟群小学2017新年庆祝活动就在这喜气洋洋的歌声中圆满闭幕!

c5 c6

Overseas Immersion Programme 2017 文化浸濡活动
Each year, up to 30 pupils will be chosen for an immersion programme to our twinning school in Suzhou, China. Selection of pupils is based on merit. Interested pupils can seek for more information from their Mother Tongue teachers.
In May 2017, our HOD of Mother Tongue and 3 CL teachers led a group of 19 selected Primary 5 pupils to embark on the meaningful learning journey in Suzhou, China.
They visited our twinning school, Kunshan Experimental Elementary School and had an unforgettable experience of the vibrancy of classroom, cultural and hospitality of our twinning school.
The children were also treated to the various sights and sounds of the tranquil Suzhou and Hangzhou, as well as the ever changing, dynamic metropolis Shanghai.

 

今年五月,我们学校三位老师以及母语部主任携学生19名前往昆山市实验小学进行游学交流。

在此次交流活动中,学生不但感受到了昆山市实验小学学生的学习氛围,也在与他们的共同课堂学习中加深了彼此的了解。同学们踊跃参与学校为他们准备的活动与学习项目,并在两校联谊活动中表现杰出,最后两校学生互赠礼品,挥泪告别。

除了在昆山实验小学的三天学习之外,同学们也游览了苏州、杭州、乌镇、上海的名胜古迹,包括苏州园林、杭州西湖、乌镇水乡、杂技表演等,让同学们感受到了浓浓的中华情。

c20 c21

 

CEPS Programme 欣赏文化演出活动

105 P5 pupils and 6 teachers went to the Golden Mile Tower to watch the musical ‘The Legend of The Monkey King’ on 27 July 2017. The musical is the first local innovative stage performance which combines musical and Chinese Kung Fu. The musical consists of three stories from the famous classical Chinese novel ‘Journey to the West’.  They are; ‘Borrow the Great Treasure Rod in Dragon Palace’、 ‘Havoc in the Heavenly Palace’ and ‘Borrow the Magic Palm Fan’. Within the intensive one hour of stage performances, the musical depicts the growth of our legendary hero - the Monkey King. The morals which are embedded in the stories are closely related to our lives. The Monkey King is just like us who makes mistakes along the way of growing up, such as being overconfident, arrogant and being ignorant. Sometimes, we might also be misunderstood by others. Making a mistake or getting into trouble is nothing serious, as long as we keep have ‘pure goodness’ inside us and stay positive in an effort to correct our mistakes. Eventually, we will become the hero in our heart. Through this trip, students gained more exposure and developed an appreciation of the Chinese culture through the performance, which motivates their interest in Chinese culture and the learning of the Chinese language.

7月27日下午,我校105位五年级的同学在老师们的带领下来到黄金剧场,观看了华语功夫魔幻剧《孙悟空传奇》。这一个小时的精彩表演,融合了《西游记》里的《龙宫借宝》、《大闹天宫》、《三借芭蕉扇》三个经典故事,描绘了一个传奇英雄的成长历程。演员们精彩的表演和精湛的武打动作给同学们留下了深刻的印象。同学们在观看演出后,不仅感受到了中华传统文化的魅力,对华文学习更加有兴趣,还体会到:成长中的孙悟空有时也会像我们一样犯骄傲、自大、不顾他人感受的错误,但生活中做错事或遭遇困境没有关系,只要我们心中保有纯善,并积极努力地去改正错误,终将在未来成为我们自己心中的那个英雄。

c7 c8

 

Hosting of Kunshan Experimental Elementary School from China 昆山实小来访

A group comprised of 30 P5 pupils and 3 teachers from China Kunshan Experimental Elementary School (KSEES) visited our school on 28 July (Fri) & 31 July (Mon), about two months after our P5 pupils visited their school during our oversea immersion trip in May.

During the 3-hour program on each day for two days, our guest experienced an array of activities prepared by Mother Tongue department as well as workshops supported by Art, PE, MRL and CCE departments.

On the first day, our guest went on a guided school tour led by teachers, our P5 prefects stationed at different locations to give an introduction in English. They then had a fun and challenging Dare-to-Read lesson in Our Wonderful Library. It followed by a cultural exposure program which included batik painting, henna drawing and traditional games such as congkak and five stones.

On the second day, our West Grove buddies selected from P5 pupils joined in to play host to our visitors. 60 pupils together had a fun workout in the PE activity conducted in the hall. Our guests, accompanied by their one-to-one buddy, sit in various P5 classrooms to experience teaching conducted in different medium language and visited canteen to have a taste of local food.

With the support of various departments, we showcased to the visitors from China our teaching and our culture in various fun, enriching, and vigorous activities.
今年7月28日及31日,中国昆山市实验小学的30名学生和3位老师来我校进行游学交流。在短短的两天时间内,昆山实验小学的师生们参加了有我校母语部以及体育部、艺术部、图书馆等部门提供的一系列餐馆和教学体验活动。这些活动包括了参观校园、艺术体验课如蜡染绘画,印度手绘和本地特色的传统游戏等,体育体验课,阅读体验课以及普通课堂体验等等。我校30名五年级学生和来访的学生进行了配对,并当了一回东道主。

 

c15 c16 c17 c18 c19

 

Mother Tongue Fortnight 母语双周活动

Mother Tongue Language Fortnight is an annual key event organised by the Mother Tongue Department to provide an engaging environment for the authentic usage and appreciation of Mother Tongue language and its associated culture. This year, the theme for the Mother Tongue Department is Traditional Performing Arts, and the respective levels have their MTL activities revolving around the selected Traditional Performing Art ie. Clay Sculpture for Primary 1, Drums for Primary 2, Wushu for Primary 3, Shadow Puppetry for Primary 4, Diabolo for Primary 5 and Opera Mask for Primary 6.

c9 c10

During recesses and lunch hour, pupils learnt more about Chinese traditional performing arts and some commonly-made grammatical errors from the overhead television screening. Pupils then further immersed themselves in the cultural mood by participating in the recess activities at the Reading Grove over 2 Wednesdays. P1 and P2 pupils were engaged in colouring activities while P3 – P6 pupils completed simple worksheets and craftwork related to the traditional performing arts theme. All participants walked away with tokens and smiles on their faces.

c25 c26

The classroom experience undoubtedly heightened pupils’ awareness and interest in their unique Chinese culture. The reinforcing of the history behind the respective traditional performing arts through video clips and poems and the hands-on session had indeed deepened pupils’ understanding of one’s own culture.

c12 c11

The 2.5 hour P3 Cultural Camp was conducted during the MTL Fortnight to further provide pupils with an immersive environment to experience Chinese language as a “living language”. Besides earning themselves some attractive prizes from the quiz, pupils also had a fruitful and enriching afternoon experiencing the different aspects of traditional Chinese opera through the various activity stations, i.e. 棍花, 戏服, 马鞭, 水袖 and 身段.

c13

The Chinese Book Fair held in the last 2 days of the MTL Fortnight received encouraging responses from both pupils and parents. Well-illustrated storybooks were snapped up real fast. All MT teachers hope that all pupils will continue to show great enthusiasm for their Mother Tongue Language and culture way beyond the Fortnight activities.

为培养学生学习母语的兴趣及鼓励他们多用母语沟通,母语部在第三学期策划了一系列以传统表演艺术为主题的活动。

每一个年级通过不同的活动深入了解了我们渊远流长的中华文化。我们的一年级就学了泥塑;二年级学打鼓;三年级学武术;四年级学皮影;五年级学扯铃;六年级则学脸谱。

c14c27

除了课堂活动,学生也积极参与了在休息时间与课外时间举办的语文活动。

这些新颖、有趣的活动不仅能够培养学生的综合、想象力等思维能力,同时也能够建立学生的自信心。

我们的莘莘学子在轻松的气氛中乐感受了华文,并度过了一次难忘的历史与文化之旅。

 

Mother Tongue Fortnight (Malay)

Bunga telur cantik sekali,

Pengantin baharu kita raikan,

Budaya dan Bahasa indah sekali,

Daulatkan selalu jangan abaikan.

Dwi-Mingguan Bahasa Ibunda merupakan satu wadah bagi mendedahkan murid-murid kepada keindahan dan kepelbagaian budaya dan tradisi masyarakat Melayu. Sejajar dengan tema Seni Pentas, seni pencak silat dan persembahan kompang, wayang kulit serta tarian Melayu adalah antara aktiviti yang diadakan bagi murid-murid pada tahun ini. Selain itu, seni lukisan batik dan permainan tradisional Melayu juga diperkenalkan bagi memberi mereka kesempatan untuk merasai pembelajaran berasaskan pengalaman.

Pameran dan penjualan buku juga diadakan agar murid-murid mempunyai akses kepada pelbagai jenis buku, mendorong mereka untuk membaca dan melahirkan satu generasi yang celik huruf. Satu sesi bercerita oleh pegawai sukarelawan dari Lembaga Perpustakaan Negara bagi murid-murid Darjah 1 dan Darjah 2 juga diadakan dengan harapan dapat memupuk tabiat membaca.

 

Professional Sharing/教学分享会

Title: In-depth research on process of reading for comprehension

Venue: Xinnan Primary School (W3 cluster sharing)

Date: August 2016

Participating Teachers: Ms. Foong Yuk Yew, Mdm Lau Yee Fun, Mdm Liu Weiqin, Mrs. Goh Weijun, Mdm. Tang Oi Khum

Abstract: A research on the process of reading techniques for reading comprehension. Pupils are taught the think aloud steps to tackle reading comprehension questions and a self-check list. In this research, Middle Progress & High Progress pupils improved in terms of accuracy and completeness when answering comprehension questions.

 

题目:《阅读理解过程法相关问题的进一步探索》

地点:醒南小学(W3 校群分享会)

日期:2016年8月

参与老师:洪毓瑶、刘绮芬、刘卫琴、林伟君、邓爱琴

摘要:老师以出声思维法(thinking aloud)教导学生解答阅读理解的问题时应遵循的步骤以及遇到问题时应该怎样思考,并提供步骤检查单促使学生按照既定步骤解题。这种方法可以较有效地帮助中高华文程度的学生提高解答阅读理解问题的准确性及完整性。

c22 c25

 

Talent Development Programmes

Talent Programme is designed for selection of higher ability pupils to include more width and depth to further stretch and challenge the pupils. Students with special talent or skill will be identified by their respective MT teachers and will be trained and sent out for competition in the cluster or at the national level.

Name of Student Achievement
 Zou Jia Yue 2016 10th  NATIONAL INTER-PRIMARY ON-THE-SPOT  CHINESE POETRY WRITING COMPETITION 3Rd PRIZE
Tang Hong Qian

Zou Jia Yue

NATIONAL CHINESE LANGUAGE COMPETITION 2016

OUTSTANDING AWARD

 

 

Goh Pei Yi  Belinda

Chua Yee Han

Isa Lin Yuguan

 

Natasha Alexandra Guanwan

W3 PRIMARY SCHOOL ON-THE-SPOT CHINESE ESSAY-WRITING COMPETITION

(OUTSTANDING AWARD)

 

 

 

(2nd POSITION)

 

Useful Links:

学乐网(课文录音)

https://xuele.moe.edu.sg/xuele/slot/u107/index.html

Civics & Moral Education

https://www.moe.gov.sg/docs/default-source/document/education/syllabuses/character-citizenship-education/files/character-and-citizenship-education-(primary)-syllbus-(chinese).pdf

知识报知识画报/新朋友电子版

https://www.ezhishi.net/Contents/

 

Singapore Examinations and Assessment Board Approved Dictionary

https://www.seab.gov.sg/pages/dictionary_list.asp

http://www.seab.gov.sg/content/dictionary/2017PSLEDictList.pdf

 

PSLE Examination Timetable

https://www.seab.gov.sg/pages/examination_timetable.asp

http://www.seab.gov.sg/content/examTimeTable/2017PSLEExamTimeTable.pdf

 

网上字典

 

口语互动平台 iMTL portal

https://www.imtl.sg/login/index.php